Dobrodošli na Exilian i temu na hrvatskom jeziku!
Umm, what is this supposed to say?
Because I'm pretty sure that there's some funky business going on here. :P
I think it was intended to say "welcome to Exilian, and to the Croatian (language) thread". But I used Google Translate, so it might have ended up as "your father was a hamster and your mother smells of gooseberries" :( I should have asked you in the first place, but I think you weren't around much then. If you can provide a correct Croatian version, I'll happily update my post.
"Dobrodošli na Exilian i temu na hrvatskom jeziku!"
Thread doesn't translate well in Croatian. It's mostly translated as "theme" on Croatian forums.
I've tried to keep the sentence as similar to yours as I could.
Many thanks; I've now updated the opening post. There are probably others that need to be treated the same way :(